Blogabroad
by Mary Pinckney Waters
March 27, 2006 - The Language of Friendship
On the plane ride over the Atlantic, I spoke choppy German
to a native, thinking that this would be my language for
100% of the next 300 or so days of my life. I envisioned
my return flight at the end of the year: I would be chatting
away with Germans on either side, and they would find out
I’m headed home, immediately flabbergasted at my American-ness.
I suspect this is the vision in many study abroaders’ minds
of improving their language skills. Ridiculously perfect
fluency upon return. Rounds of applause from their language
professors on their first day back in class. Fellow classmates
fighting one other to sit by them on test day.
If that’s you right now, I’m not here to bulldoze
your ambitions, but perhaps put them a bit into perspective.
Theoretically one might attain fluency in a year’s
time. This theory, however, encompasses countless hours of
filling in blanks in grammar exercises, reviewing stacks
of vocabulary flashcards and ripping out chunks of one’s
own hair.
Because the task of learning a language can seem so daunting,
many exchange students immediately become discouraged upon
arrival in their country of study. They realize after a few
weeks of tediously incomprehensible conversations that their
end goal of fluency has just jerked itself out of sight.
Furthermore, colossal obstacles start appearing, such as
one-euro beer night every Thursday or 30 other exchange students
who speak their same language.
When the study-abroad students this semester arrived in
Bamberg, the first people they met were one other. Twenty
minutes after that, language-based cliques formed: the Italian
group, the Spanish group, the English group, etc. After a
semester here, many of those cliques, unfortunately, remain
remarkably intact.
I am proud to say that I’m somewhat of an outsider
in the English-speaking group. The majority of my friends
here are Germans, a situation that has helped me more than
any to prioritize what I want to accomplish here.
Initially I tried to speak nothing but German with them,
which accommodated the small talk of any friendship’s
start. After a while though, the relationships outwore superficial
topics and moved to a more intimate level. I realized my
ability to recognize the Germans’ personalities very
easily, as they were speaking comfortably in their native
language. Although my personality is, no doubt, shown when
I speak German, I can now appreciate how easy it is to convey
my qualities through the quirks of the English language.
As a result, my German friends and I have conversations
in both German and English, for the sake of understanding
one another as much as possible – and not just in the
sense of words. Before coming to Germany, I would have never
thought I’d have a conversation with a German in English.
Talking in English would detract from my goal of German fluency,
which is the entire reason I am doing this exchange, right?
Not quite, I’ve realized.
Though I may not speak German 100% of the time, I still
practice the language to an outstanding degree through my
friendships with Germans, and I can be content with the fact
that I’m likely learning more than the full-time members
of the (insert-language-here) foreign-exchange clique. But
the main point: I’m learning so much more than the
German language …
Befriending someone in a foreign tongue demands analysis,
especially when you’re still mastering the language.
Read any cheesy self-help book: communication is the key
to any relationship. Imagine if you invested an honest amount
of effort and time each day analyzing how you and your friends
at home communicate. How much do you communicate with your
words? How much is unspoken? How much of your personality
do you reveal, and how do you do it?
I know these questions seem like they belong in your psych
professor’s bright-eyed ramblings, but that’s
because they don’t force themselves upon many (most?)
people.
If you happen to be learning a language at the moment, go
make friends with a native speaker. No, I don’t mean
just have a few lame 30-minute GMP sit-downs – really
get to know him or her and vice versa. You’ll have
an advantage because your partner will know English, and
trust me: you’ll learn a lot more than indefinite articles
and when to use the dative case. If you’re like me,
you’ll find yourself pondering the core components
of a friendship and the subtleties that influence them.
Mary Pinckney Waters welcomes your comments
and feedback: marypwaters@yahoo.com |